Календарь новостейАнонсыКонкурсы и грантыТребуются юристы
|
Приключения немцев в СибириПредставители студенческой пресс-службы ЮИ СФУрешили пообщаться со студентами из Германии, которые учатся по обмену на 2 курсе в группе ОСП — Эмилией, Антониной и Элизабель. Мы задали им несколько интересных вопросов, в основном они касались жизни в Красноярске и обучения на юридическом факультете в России. Девушки с радостью ответили на наши вопросы. — Каковы ваши первые впечатления о Красноярске? Чего вы ждали от этой поездки, и оправдались ли ваши ожидания? Эмилия: Я старалась ехать с нейтральным настроем, старалась ничего не представлять, но преобладали позитивные мысли. Я думала, что Красноярск — небольшой город, но оказалось совсем наоборот. Особенно меня поразила красота природы. Антонина: Думала, что город грязный, но я ошибалась. На самом деле реальность оказалась намного лучше. Мне казалось, что здесь будет очень холодно, и взяла много теплых вещей, но не все настолько печально. — Как вам русский менталитет и русские люди в целом? Эмилия: В России бытует такое мнение, что немцы считают русских невежливыми и грубыми. На мой взгляд, русские очень даже приветливые, общительные и доброжелательные. Но, к сожалению, встречаются и такие: продавцы в магазинах без интереса, очень медленно обслуживающие покупателей, им все равно — здесь ты или нет. А в Германии такого нет, все продавцы доброжелательные и милые. В автобусе в Германии я всегда спрашиваю: "Могу ли я, пожалуйста, пройти?", а здесь просто толкают и проходят. Сначала думала, что это невежливо, а потом мне сказали, что здесь это нормально. Но зато вы гостеприимные: если в Германии зовут "на чай", то там и будет только чай, а у вас сразу накрывают на стол, и мне это нравится. Вы одеваетесь в университет так, как мы в Германии одеваемся в клуб — короткие юбки, платья, косметика и тому подобное. Мы ходим на учебу в джинсах, джемперах и с собранными волосами. Антонина: Люди здесь открытые, гостеприимные, живые, легко идут на контакт, достаточно позитивные, часто улыбаются. — Сложно ли учиться? Есть существенные различия в учебных планах и расписании? Антонина: Нам сложно усваивать материал на русском языке. В Германии уклон больше делается на самообучение, а лекционное время минимально. Здесь много времени уходит на занятия в университете. Эмилия: А мне больше нравится система обучения в Пассау. В России все по-другому, такое ощущение, что мы опять вернулись в школу. В Германии нам предоставлена полная свобода в учебном процессе, никто нас не контролирует и не заставляет учиться, даже на экзамен мы должны записываться сами. В вашем институте некоторые студенты позволяют себе при ответе читать информацию из книги или с другого источника, а в Германии важно, чтобы студент отвечал своими словами, как он сам понимает материал. Антонина: Здесь занятия проводятся в аудиториях, рассчитанных на небольшое количество людей, а в Германии большие аудитории и на лекциях присутствуют по 600-700 человек. В СФУ преподаватели запоминают своих студентов по имени, а в Германии ты обозначаешься номером, а если твое имя запомнил преподаватель — это нонсенс. В вашем институте нам нравится то, что мы быстро запоминаем своих однокурсников, их легко можно найти и пообщаться. Эмилия: СФУ очень современно оборудован, много техники, но я к этому равнодушна. А Антонине и другим студентам из Германии это нравится. — Сложен ли русский язык для изучения? Эмилия: Мы учим русский не с нуля, мы учили его в Германии, но не на должном уровне, мы плохо знаем юридические термины и поэтому нам пока сложно дается российское право. Мне нравится, что к вам в институт приезжают иностранные профессора, у нас, к сожалению, подобного не практикуется. — Готовы ли вы к суровой сибирской зиме? Элизабель: Я уже подготовилась, купила зимнюю куртку. Антонина: Я боюсь холода, но мне интересно, как проходит зима в ваших суровых краях. Эмилия: К сожалению, мы уедем домой в середине декабря, и пропустим самый холодный месяц зимы, но мы все-таки надеемся застать сибирские морозы. Таким образом, посредством мнений немецких студентов мы узнали чуть больше и о Германии, и о России. Мы благодарны ребятам за их открытость и искренность, за то, что приехали к нам, несмотря на суровые условия Сибири и другие трудности, которые пугают жителей других стран. Ведь все это они преодолевают ради того, чтобы постичь истину сравнительного правоведения и уникальные особенности российского менталитета. Карина Альбертович, Алевтина Михрякова, студенческая пресс-служба ЮИ СФУ
|